Uwagi do tłumaczenia
Rozpoczęta przez: maneomaneo
1173640085|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Liczba wypowiedzi: 4
rss icon RSS: Nowe wypowiedzi
Podsumowanie:
Uwagi do tłumaczenia
Uwagi do tłumaczenia
maneomaneo 1173640086|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Mam nadzieje, że rozpoczynam temat w dobrym miejscu. Mam parę uwag do polskiego tłumaczenia, mam nadzieje, że nie będzie to zwykłe "czepianie się".

Co od razu rzuciło mi się w oczy, wszechobecne słowo "sajt" - niewiem czy taki wyraz w języku polskim istnieje, "zarządzanie sajtem" albo "Zrób ten sajt prywatnym:" to są prawdziwe straszydła. Rozumiem, że site nie zawsze daje się przetłumaczyć jako "stona" np. "jest to zupełnie nowy sajt, przygotowaliśmy kilka stron" wydaje mi się, że w tym kontekście dobrze brzmiałoby słowo "wiki" : "jest to zupełnie nowe wiki, przygotowaliśmy kilka stron".

  1. guzik też brzmi mało atrakcyjnie.
  2. to czy metainformacje brzmi lepiej niż metadane to już kwestia czepiania się :)

Ortografia i literówki:

  1. "wskarzesz" błąd ortograficzny (admin:manage:Obsługa zewnętrznej domeny)
  2. "automatycznie przekierowani" brak "e" (admin:manage:Obsługa zewnętrznej domeny)
  3. "Domena powinne być Twoja" chyba "powinna" (admin:manage:Obsługa zewnętrznej domeny)

To tak na pierwszy rzut oka, generalnie świetny "sajt" :) szkoda jednak, żeby takie pierdoły odstraszały potencjalnych użytkowników.

rozwiń Uwagi do tłumaczenia przez maneomaneo, 1173640086|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Uwagi do tłumaczenia
Enkime616Enkime616 1192373677|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

jak już to "strona", a nie "stona"

rozwiń Re: Uwagi do tłumaczenia przez Enkime616Enkime616, 1192373677|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Uwagi do tłumaczenia
rsFludrsFlud 1197115254|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Wpadłem na Wikidot przypadkiem. Nie mam zamiaru tworzenia tu czegokolwiek jednak, jeśli mogę, dbam o poprawność językową.
Do rzeczy. Mnie też uderzyło słowo sajt. Nie ma go w słowniku języka polskiego i mam nadzieję, że nie będzie. Proponuję zamiast słowa sajt użyć witryna. Wtedy owe zdanie wyglądałoby następująco: jest to zupełnie nowa witryna, przygotowaliśmy kilka stron.
Polecam sprawdzić ten link: http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=witryna oraz punkt 3.

rozwiń Re: Uwagi do tłumaczenia przez rsFludrsFlud, 1197115254|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Re: Uwagi do tłumaczenia
JATMEJATME 1238330056|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover

Wg. mnie słowo "sajt" to spolszczenie, tak samo jak:

  • Ekstra
  • TAKSI
  • Imejl oraz mejl
  • mikro

I jeszcze wiele innych wyrazów.
PS. Przy podglądzie tej wiadomości zauważyłem, że na górze napisane jest: "Podląd wiadomości".

rozwiń Re: Uwagi do tłumaczenia przez JATMEJATME, 1238330056|%e %b %Y, %H:%M %Z|agohover
Nowa wypowiedź
Jeśli nie zaznaczono inaczej, Zawartość tej strony dostępna jest na licencji Creative Commons Attribution-Share Alike 2.5 License.